No esperaba que «La Odisea» de Christopher Nolan se convirtiera en el mayor pararrayos cultural en mi tarjeta de bingo de 2026, sin embargo, solo se está calentando con la película que llegará a los cines la próxima semana.

La adaptación de Nolan ha sido un saco de boxeo para muchos cinéfilos, incluido yo mismo, en los meses previos a su tan esperado lanzamiento. Las críticas se han centrado en gran medida en el cambio de raza de Helena de Troya al elegir a Lupita Nyong’o, así como en la inclusión de Elliot (anteriormente Ellen) Page, una mujer biológica de 5 pies y nada, como la guerrera griega Sinon. Otras quejas incluyen el diálogo modernizado y la aparente inspiración de la película en la traducción liberal de la epopeya griega de Emily Wilson.

Ahora Nolan está criticando a los críticos que están legítimamente molestos o simplemente cuestionan las claras decisiones creativas liberales de la película al calificar sus preocupaciones de «irrelevantes».

‘LA ODISEA’ DE CHRISTOPHER NOLAN OBTIENE REACCIONES ABSOLUTAMENTE NEGATIVAS DESPUÉS DE ELECCIÓN DE CASTING CONTROVERSIAL

‘La Odisea’ de Christopher Nolan es una película basada en un poema muy largo que tuviste que leer en la escuela secundaria, y simplemente se le cayó un recipiente de palomitas de maíz difícil de manejar. (Foto de Ethan Miller/Getty Images)

Mientras hablaba con The Telegraph, Nolan dijo que la reacción que ha recibido la película «viene con el territorio».

Nolan añadió: «Estas conversaciones que ocurren antes de que la gente vea la película siempre son irrelevantes, porque nadie que las tenga sabe todavía qué es realmente la película».

Es cierto que es prematuro emitir un juicio final sobre una película que el 99,9% del mundo aún no ha visto, aparte de un puñado de críticos de cine tradicionales y miembros de la prensa, que no han hecho más que elogiarla. (Qué coincidencia.) El problema, sin embargo, es que Nolan parece creer que las críticas legítimas no tienen peso simplemente porque la película no ha sido lanzada al público en general.

LA QUERIDA ‘PEQUEÑA CASA EN LA PRADERA’ SE ENFRENTA A UNA CARGA DE ALEGACIONES DE ‘DESPERTAR’ SOBRE EL REINICIO DE NETFLIX

¿El intercambio de personajes raciales es un problema para la mayoría de los cinéfilos? Sí, en su mayor parte. El público ha sido sometido a personajes blancos interpretados por actores y actrices negros muchas veces durante la última década. Esas decisiones tienen sus raíces en un movimiento político de izquierda específico y sus causas, incluida la DEI.

La acción en vivo «La Sirenita» fue interpretada por una actriz negra, «Rings of Power» incluye enanos negros y elfos multiculturales, el nuevo espectáculo de «Harry Potter» incluirá un actor negro que interpretará al Profesor Severus Snape, los personajes de la Casa Velaryon son interpretados por actores y actrices negros en «La Casa del Dragón», la acción en vivo «Blancanieves» fue interpretada por la insufrible Rachel Zegler, que tiene ascendencia colombiana, «La Rueda del Tiempo» cambió de raza a muchos personajes. – la lista sigue y sigue.

El público puede pasar por alto algunas decisiones de intercambio de razas porque no necesariamente predican un mensaje político moderno de diversidad, equidad e inclusión ni afectan al personaje o la historia de manera importante, en todo caso. El comisionado James Gordon en «The Batman» (la última adaptación de Batman, que no debe confundirse con la trilogía de Christopher Nolan), protagonizada por Robert Pattinson, fue cambiado de raza, por ejemplo. Realmente no me importó, y hubo poca reacción, si es que hubo alguna. No se puede decir lo mismo del cambio de raza de Helena de Troya o de elegir a Zendaya como Atenea.

Christopher Nolan y el elenco asisten a un estreno en Odeon Luxe Leicester Square en Londres.

Charlize Theron, Himesh Patel, Travis Scott, Mia Goth, Robert Pattinson, Lupita Nyong’o, Tom Holland, Anne Hathaway, Matt Damon, Donna Langley, Emma Thomas, Christopher Nolan, Brian L. Roberts, Zendaya, Samantha Morton, Elliot Page, Benny Safdie, John Leguizamo, Hoyte van Hoytema y Ludwig Goransson asisten al estreno mundial de «La Odisea» en Odeon Luxe Leicester Square en Londres, Inglaterra. (Grant Buchanan/Dave Benett/WireImage)

«La Odisea» es una epopeya griega. Helena de Troya no es africana. Atenea es una diosa GRIEGA. El cambio de raza de esos personajes es en sí mismo una declaración política digna de crítica. Denunciar esas críticas como «irrelevantes» suena más a arrogancia y desviación que otra cosa.

La película también tiene el tema de Elliot Page. Page es una mujer biológica que actúa como un hombre y representa a un guerrero griego. En la película no sólo se trata de un intercambio de razas, sino también de un intercambio de género. Una vez más, la inclusión de Page es una declaración política flagrante arraigada en DEI. Criticar ese casting es un juego limpio.

Creo que esas dos críticas específicas no deben ignorarse. La controversia, que Nolan creó al permitir las decisiones de reparto (no porque críticos como yo las hayan cuestionado y condenado) debe abordarse de frente. Tú tomaste las decisiones. Ahora apóyenlos. Admite que cambiaste la raza de los personajes. Proporciona tu justificación. No te desvíes. Poseerlo.

Nolan continuó diciendo: «Lo que aprendí durante mi tiempo en [the Batman] trilogía es que no puedes preocuparte por nada de eso [criticism] en absoluto. Lo que tienes que hacer es honrar el texto original interpretándolo de la manera más fuerte que puedas personalmente».

La mejor manera de «honrar el texto original» es fielmente Adaptándolo, Christopher.

Lo que estás haciendo es ser subversivo. Con estas decisiones estás haciendo declaraciones políticas y divisivas, quieras admitirlo o no.

Elliot Page asiste al estreno de Odyssey en Londres en Odeon Luxe Leicester Square.

Elliot Page asiste al estreno de Odyssey en Londres en Odeon Luxe Leicester Square el 6 de julio de 2026. (Jeff Spicer / Getty Images para Universal Pictures)

Que el público se pregunte si la película se inspira en la traducción liberal de la epopeya griega de Emily Wilson (o incluso se basa directamente en ella) no es irrelevante. Es importante para la adaptación de la historia a la pantalla grande porque, basándose en los comentarios de Nyong’o sobre la percepción de falta de representación femenina de Homero en la obra original (una afirmación que es muy controvertida), su afirmación en «The Four Cast» de que la película fue hecha para «audiencias modernas» y una comprensión básica de la traducción de Wilson, esas preocupaciones son comprensibles.

Nolan, pareces estar criticando a los críticos durante la gira de prensa previa al estreno de la película, incluso cuando «The Four Cast» te presionó sobre el uso de la lengua vernácula moderna, como Telémaco de Tom Holland diciendo «papá» y Antinous de Robert Pattinson diciendo «papá». Usted descartó esa crítica por considerarla basada en un «prejuicio cultural» ilógico.

Santo cielo.

Los estudiosos dicen que el término «papá» no fue culturalmente normal hasta el siglo XVII. miles de años después de que se dijera que se escribió «La Odisea». No puedes simplemente decir: «Bueno, si no te gusta que no sea fiel al material original, tu crítica es irrelevante y tienes prejuicios que resolver».

El público liberal, publicaciones como Variety y usted, el director, pueden descartar esta crítica específica sobre el diálogo como tonta todo lo que quieran. Pero para un cineasta galardonado cuyo trabajo es ampliamente elogiado por su calidad inmersiva, diálogos como este sacan a los espectadores de lo que se supone que es un auténtico mundo griego antiguo. Se siente poco auténtico y fuera de lugar en el mismo escenario que pretendes retratar fielmente. Esa crítica no es irrelevante.

HAGA CLIC AQUÍ PARA DESCARGAR LA APLICACIÓN FOX NEWS

Esta película podría estar bien en general, pero tiene algunas cuestiones claras que vale la pena debatir y discutir.

Finalmente, si Nolan realmente quisiera darle a “La Odisea” una interpretación moderna, como ha afirmado, no debería haberla basado en la Antigua Grecia. Problema resuelto.



Source link