«Straight Talk» es un artículo habitual en el que John E. Gibson de The Sporting Tribune ofrece una traducción completa de la disponibilidad de los medios con las estrellas japonesas de los Dodgers Shohei Ohtani, Yoshinobu Yamamoto y Roki Sasaki. También ayudará a traducir cuando la estrella de los Lakers, Rui Hachimura, y la capitana del LA Galaxy, Maya Yoshida, reciban preguntas en japonés.

El trabajo de los intérpretes en el calor del momento es difícil sin la capacidad de escribir preguntas y respuestas y volver a escuchar las respuestas para el contexto adecuado. Ahí es donde John entra para ayudar. Actualmente, John trabaja como intérprete de japonés-inglés y cubrió el béisbol profesional en Japón durante unos 20 años. Su experiencia como reportero deportivo incluye temporadas en The Orange County Register, The Inland Valley Daily Bulletin, The Redlands Daily Facts, el periódico en inglés The Yomiuri Shimbun en Tokio y The Epoch Times.

Anuncio

LOS ÁNGELES – El abridor de los Dodgers, Roki Sasaki (1-2), monta su forkball hasta la sexta entrada, llegando tan profundo por primera vez esta temporada, y permite cuatro carreras, incluidos tres jonrones, pero obtiene la victoria número uno de esta temporada al frenar a un equipo caliente el sábado en casa. Los Ángeles vence a Chicago 12-4 para romper la racha de 10 victorias consecutivas de los Cachorros cuando Sasaki permitió siete hits y dio una base por bolas, mientras ponchó a cinco.

P: Roki, lanzaste muchos más divisores en esta salida que en todas tus salidas anteriores. ¿Qué llevó a eso?

Sasaki: Hoy lo controlé bien y fue un buen lanzamiento para construir los conteos, así que creo que fue un lanzamiento fácil de pedir.

Anuncio

P: También lo lanzabas más fuerte. ¿Modificaste algo entre los inicios para lanzarlo más fuerte?

Sasaki: Sí, hice un ligero ajuste.

P: ¿Cuál fue el ajuste?

Sasaki: No lo voy a decir.

P: ¿Es similar a algo que hayas estado haciendo antes con el splitter, como cuando lanzaste en Japón?

Sasaki: Eso es correcto. Sí.

P: ¿Cómo evaluarías dónde estás ahora, en términos de tu evolución estando de regreso en la rotación?

Sasaki: ¿Evaluar? Bueno, no he podido consumir muchas entradas y la forma en que he lanzado no ha sido muy buena, así que eso me molesta. Pero estoy haciendo todas las cosas que puedo hacer en este momento. No puedo controlar cómo me evalúan al final de la temporada, así que seguiré haciendo lo mejor que pueda y me concentraré en eso.

Anuncio

P: ¿Es ese el siguiente paso, profundizar en los juegos?

Sasaki: Los resultados son los resultados. Simplemente quiero pensar en lo que necesito hacer para llegar a ese punto.

P: Cuando miras el comando, y simplemente la mejor eficiencia hoy, ¿fue esto lo mejor que sentiste al comienzo de este año?

Sasaki: Bueno, sí, estuvo bien. El control en mi horquilla también fue bueno, así que en general sentí que este era el lanzamiento más fácil de usar para trabajar la cuenta, y eso fue positivo. Además, estoy empezando a sentir que mi forma es mejor, así que espero poder mejorarla aún más.

P: Cuando bajaste del montículo, hubo una gran ovación. ¿Qué tan animado te sentiste por los aplausos posteriores a eso?

Anuncio

Sasaki: Bueno, sí, permití cuatro carreras, así que la ofensiva estaba ahí y los otros lanzadores me ayudaron, pero al salir del montículo entre los aplausos, sentí que quería hacerlo bien la próxima vez que saliera.

P: ¿Qué tan importante es que su divisor funcione como lo hizo esta noche para que el resto de su mezcla de tono sea efectivo?

Sasaki: Significará que los muchachos no podrán sentarse en la bola rápida. Eso es lo más importante.

P: ¿Eres fanático de los muñecos cabezones y qué piensas del tuyo?

Sasaki: Sí, los colecciono.

P: ¿Te gusta el tuyo?

Sasaki: Me gustaría que lo mejoraran un poquito.



Source link